Monday, April 18, 2016

Majaaz's 'Hum pee bhi gaye chhalka bhi gaye'

Oh Majaz !!

--
तस्कीन-ए-दिल-ए महजूँ न हुई वो सई-ए-करम फ़रमा भी गए
इस सई-ए-करम को क्या कहिये, बहला भी गए, तड़पा भी गए

[Wasn't even close to being satisfied, my heart, and she had left, showering favour
But what can be said of this heavenly favour, that caresses you but tortures too]

हम अर्ज़-ए-वफ़ा भी कर न सके, कुछ कह न सके कुछ सुन न सके
याँ हमने ज़बां ही खोली थी, वाँ आँख झुकी शर्मा भी गए

[Couldn't even express the love, I was rendered deaf and dumb
Just as I uttered the first syllables, those eyes fall and she shied away]

रुदाद-ए-ग़म-ए-उल्फ़त उनसे हम क्या कहते क्यूँ-कर कहते
एक हर्फ़ न निकला होंठों से और आँख में आंसू आ भी गए

[Now why would I narrate those sorrowful stories of love to her and How? Hardly a word had left my lips and tears welled up in my eyes]

इस महफ़िल-ए-कैफ़-ओ-मस्ती में, इस अंजुमन-ए-इरफ़ानी में
सब जाम-ब-कफ़ बैठे ही रहे, हम पी भी गए छलका भी गए !

[In this august company, this gathering of the passionate
they kept holding onto their glasses brimful, waiting! Me? I drank away and spilled some too, for good measure! ]





[ Series : Kehkashaan (DD), Poet : Asrar Ul Haq Majaz, Singer: Jagjit Singh ]

Sunday, April 17, 2016

Some fascinating insights into caste and linguistics... Sanskrit and Prakrits

भाषा का समाजशास्त्र (Bhasha ka Samaajshastra)भाषा का समाजशास्त्र by Rajendra Prasad Singh (राजेंद्र प्रसाद सिंह )
My rating: 4 of 5 stars

Some fascinating insights into caste and linguistics... Sanskrit and Prakrits, how caste hierarchies impact a 'literary' language and how they get implanted on the language of populace.


१. मागधी प्राकृत के साथ संस्कृत आचार्यों के दोयम दर्जे का व्यवहार क्यूंकि वे समाज के हाशिये के जातियों की भाषा थी, का उदाहरण संस्कृत नाटकों में मिलता है, जिसमे निम्न श्रेणी के पात्र प्राकृत बोलते हैं, मां प्राकृत बोलती है और बेटा संस्कृत !
२. वैदिक आर्यों के लिए मगध क्षेत्र ‘अनार्यों’ की धरती थी, जिसके वासी ‘कीकट’ थे, उनकी भाषा ‘कर्णकटु’ और ‘कर्मनाशा’ नदी आर्य भूमि की सरहद, जिसे पार करना निषेध था | समय के साथ जनसँख्या दबाव में उन्हें बढ़ना पड़ा, कर्मनाशा भी पार हुई, कीकट प्रदेश में ‘पवित्र’ स्थलों की स्थापना मजबूरन करनी पड़ी | शायद इसी सेलेक्टिव ऑक्यूपेशन का साम्राज्यवादी तरीका बाद में अंग्रेजों ने भी अपनाया |
३. भोजपुरी कृषि और श्रम संस्कृति की भाषा है, कामगारों, किसानों, मजदूरों की | यदि आधुनिक युग के संयत्र दरकिनार कर दें, तो कृषि संस्कृति का मुख्य आधार बैल है, जिसे रंग, आयु, सींग पर वर्गीकृत करने वाले कई विशेषण प्रचलित हैं : ललका, उजरका, करिआवा, धावर, गोल...
४. श्रम संस्कृति में सुबह के महत्व के कारण, सुबह और उसके आस पास के समय के लिए बहुत शब्द हैं : अन्हमुन्हारे, भोर, भोरहरिये, किरिन फुटले, बिहाने, फह फटले, झलफलाहे, सेकराहे, मुहलुकान आदि | वहीँ संस्कृत के शब्दावली में देवी देवताओं का वर्चस्व था तो शिव के ही २००० नाम है, विष्णु के १६००, इंद्रा के ४५०...
५. Loan words कैसे लोकमानस में कुछ परिवर्तनों के बाद प्रचलित होते हैं इसके कुछ उदाहरण :
- Box से बाक्स, बकसा , Honorary Magistrate से अनेरिया मजीस्टेट, Royal से ‘रावल’ और फिर ‘राऊर’, अरबी ‘फज्र’ से ‘फजिले’, फ़ारसी ‘खिश्म’ से ‘खीस’ (क्रोध), तुर्की ‘बुलाक’ से बुलाकी, पुर्तगाली ‘balde’ से बाल्टी |
- ‘चट-चट’ की आवाज़ से चटकी (चप्पल), फट-फट की आवाज़ से फटफटिया (मोटरसाइकिल), छू-छू की आवाज़ से छुछुनर (चूहा)|
६. Huns और उज्बेकों के आगमन पर नस्लभेदी विशेषणों का प्रचलन : ‘हुन्हड़ा’ जोकि लुटेरे या दबंग व्यक्ति का पर्याय है और ‘उजबक’ जो की मूर्ख का ! ईरानियों के प्रति दृष्टिकोण बदलने से देवतावाची ‘असुर’ का पर्याय ‘राक्षस हो गया |
७. समाज में जैसे जैसे वर्ग भेद और उंच नीच की जटिलताएं गहराने लगती हैं, भाषा में भी स्तर भेदक अभिव्यक्तियाँ कायम होने लगती हैं | जैसे अंग्रेजी में मध्यम पुरुष के लिए दो शब्द हैं : Thou और You, संस्कृत में ‘त्वं’, ‘भवत’, वहीँ मुंडा भाषाओँ में कोई नहीं | सांथाली में आदर के लिए अलग सर्वनाम नहीं है, तो क्या आदिम समाज ज्यादा समतामूलक था ?

View all my reviews

Sunday, July 12, 2015

Sangeet sarita. Vividh Bharati clips

Shubha Mudgal On Rakhi / Janmashtami


Sangeet sarita program on Vividh Bharati.Shubha Mudgal discusses the Braj poetry (in पद ) associated with different Rakhi and Janmashtami traditions. And sings them too.





And a really 'bhule-bisre geet'. A great 'sharaabi' song. Bhagwan dada + C. Ramachandra = magic



Saturday, July 11, 2015

Gulshan Bawra reminiscences with Kamal Sharma

Bollywood rare - II


Excerpts from Gulshan Bawra's talk with Kamal Sharma from Vividh Bharati archives. Aired on 11/07/2015, 10.30 PM. Bawra sahab was a lyricist of yesteryear and also acted in a few films in minor roles.

He recalls his days in pre-partition India, while also playing some rather rare vintage songs in this talk





And this is one of his penned song, where he makes an appearance too :

Chandi ki deewar na todi ( Vishwas - 1969 ). Mukesh, Gulshan Bawra, Kalyanji Anandji





Thursday, July 2, 2015

300 Ramayans or 3000 !

Some excerpt from A K Ramanujan's wonderful essay exploring the genre or gene-pool of Ramayan stories


Ahilya and Indra's story : Valmiki's colourful version and Kamban's sedate one

Meta-ness of Ramayans

Global journey of Ramayan genre

Jain Ramayan - Paumcharita

Jain Ramayan is almost without any of the 'fantastical' elements, very different telling

Jain Ramayan's rationalizations

Variation of themes across multiple Ramayans

The multiple Ramas, the multiple Ramayans : an example


Ramakien - Thai Ramayan was influenced mostly by South Indian Ramayans 

Wordplay on 'Sita' : different birth stories in Sanskrit and Telugu

And the whole essay, which is full of such amazing insights, is a rather short part of a larger published collection of A K Ramanujan's essays, can be read at :


After reading this, one can only pity the asinine, revisionist re-tellings of Ramayan by the Amar Chitra Katha and Ramanad Sagar's TV Series, which robbed the epics of all their colourful diversity and complexity. In hindsight, those sanitized versions might have even provided a fillip to the Hindutva movement, at least the Ramjanmabhoomi episode, which really stemmed out of a complete lack of any understanding or connect with the epics. Needless to say, Hindutva political movement thrives on the disconnect of people from their own stories!

Saturday, April 4, 2015

Language, history, religion and their intertwined stories.

The inimitable, amazing Javed Akhtar, Firaq Gorakhpuri. And Shamsur Rehman Faruqi.

Plus the true meaning of 'triveni' sangam and 'butparasti' :)


First a simple short line exploring the way Persian, Turkish, Arabic, Gujarati, Portuguese, English, Sanskrit and other languages are intertwined to form what we know as Hindustani/ Hindavi/Urdu/Hindi.




And now the detailed conversation, where he talks about the nature of languages, scripts, history and the ethos of Hindavi/Rekhta/Urdu language. Also, how the notion of linguistic 'purity' is absurd.

Always a delight to listen, this clip of Javed sahab is taken from the Jashn-e-Rekhta festival organized by Rekhta.org team in Delhi.





And now for the legend himself : Raghupati Sahay aka Firaq Gorakhpuri. Exploring similar themes in this rare time capsule of the 60s Doordarshan.




                                  


And lastly, this amazing lecture by Shamsur Faruqi sahab, one of our greatest living intellectual. Here he speaks about languages, literary traditions, metaphors as reality, history of our land from Abhinav Gupta to Khusro and so much more! All in in his inimitable style.

Bonus : We learn the true meaning of 'Triveni sangam' and 'Butparasti' :)




Friday, April 3, 2015

Bombay cinema : old and rare - I

Amusing, rare conversation on Caste in Bollywood


A very rare instance of a conversation around caste stereotypes in Bombay cinema, even though it is done for comedic effect and is from six decades ago! The clip is from the film 'Dil ki Rani', circa 1947, starring a very young Raj Kapoor and an almost juvenile Madhubala. 





Tried watching the film, to find the context of the scene, but had to abandon the plan as it was sheer torture. The film is unbearably bad.

For a cinema tradition of more than a 100 years, it is quite stunning how totally disconnected and aloof the industry remained from caste and related issues. This was one of the rare occasions, when comedy opened up the lid, even though for a fleeting moment.